Wednesday, 28 May 2008

Good things about Sweden / Buenas cosas de Suecia

I'm going to start a new section. I will, hopefully, post several good and bad things that I discovered about Sweden after being living here all this time.
Voy a empezar una nueva sección. Pondré, espero, varias entradas sobre cosas buenas y malas que he descubierto sobre Suecia después de haber estado viviendo aquí todo este tiempo.

Strange but true, my first good thing is going to be the sky. What is weird about the sky? First of all, it has a wider range of colours, that I hadn't seen anywhere else. Instead of having a single tone of blue in the sky, usually you can see a sort of gradient of blues, more lighter, more greenish...
Then, sunsets take a longer time to happen, so you can enjoy it more time. If you add this to the previous point, you can experience sunsets more gorgeous than you ever imagined.
And, finally... maybe not a good point, but a weird one, the amount of hours of light that we have change in a really crazy way! In winter light remained from about 10:00 to 15:00 and sun never rised completely. Now, we have light from 03:00 to 23:00 and night is never fully dark.
Extraño pero cierto, mi primera cosa buena va a ser el cielo. ¿Qué tiene de raro el cielo? Lo primero, tiene un rango mayor de colores, que nunca había visto en otra parte. En lugar de tener un sólo tono de azul, normalmente tienes una especie de degradado de azul, más claro, más verdoso...Después, las puestas de sol duran más, por lo que las puedes disfrutar durante más tiempo. Si añades esto al punto anterior, como resultado puedes ver puestas de sol más bonitas de lo que nunca habías imaginado. Y, finalmente, puede que no una buena cosa, pero extraña, es que las horas de luz cambian de una forma increíble. En invierno teníamos luz desde las 10:00 hasta las 15:00 y el sol nunca llegaba a subir de todo. Ahora, tenemos luz desde las 03:00 hasta las 23:00 y la noche no llega a ser nunca completamente oscura.

You can check all this in these pictures:
Podéis comprobar todo esto en estas fotos:

All that has to do with the latitude. I (and some others, too) guess even the different blue of the sky has to do with being so up north.
Todo eso tiene que ver con la latitud. Creo (y otros también) que incluso el diferente color del azul de cielo tiene que ver con estar tan al Norte.

Song of the day:
Canción del día:

Last parties.../Últimas fiestas...

These days we've had some parties and, since sadly some people is starting to leave, they are the last for some of them. Saturday was "Campus Festen". It was advertised as the biggest student party ever in Karlstad. We thought it was going to be so crowded, so noisy, so everything... and then it was all a bluff. I don't think more than 300 people were there at the same time at maximum. I checked the video used to promote it, and what they do is showing the same people over and over again to try to look as if thousands were there...

It was fun, though, especially the pillow fight, a sort of tradition, I guess (by the way, I've been told that the guy in white in the front broke his arm during that fight...).

Estos días hemos tenido algunas fiestas y, dado que algunos ya se marchan, son las últimas para ellos. El sábado fue la "Campus Festen". Se había anunciado como la mayor fiesta estudiantil de Karlstad. Pensábamos que iba a estar abarrotado, con un montón de ruido, con un montón de todo... al final resultó ser todo un timo. No creo que más de 300 personas estuvieran allí al mismo tiempo. Revisé el vídeo que usaron para promocionarlo, y lo que hacen es sacar a la misma gente todo el rato para que parezca que haya miles...

Fue divertida, que conste, especialmente la guerra de almohadas, una especie de tradición, por lo visto (por cierto, me han dicho que el tío que aparece con la camiseta blanca en primer plano se rompió el brazo durante la pelea...).

Yesterday we had a goodbye dinner for Susana in Rosenborg, because she has left today. We all have this strange sensation that we know that the end is near, but we don't want to think on it...
It is going to be tough to leave after so much time and so many good moments here.

Ayer tuvimos una cena de despedida para Susana en Rosenborg, porque se ha ido hoy. Todos tenemos esta extraña sensación de que sabemos que el final se acerca, pero no queremos pensar en ello...
Va a ser duro marcharse después de tanto tiempo y tantos buenos momentos aquí.

Tuesday, 27 May 2008

One gun for free when you buy a car / Una pistola de regalo al comprar un coche

One car dealer in USA gives their customer a gun for free when they buy one of their cars. They say they do that because they "are aware of the crime problem in America". Exactly, giving a guns to more people (even) is going to solve that problem... No comments.
PS: I won't link their website not to advertise them.

Vía Atronao me encuentro esta noticia de que un concesionario de EEUU regala pistolas a sus clientes con la compra de sus coches. Dicen que lo hacen porque "saben que existe un problema por el crímen en EEUU". Exacto, dar pistolas a más gente (si cabe) va a solucionar el problema...
Sin comentarios.

Song of the day:
Tema del día:

25th anniversary of "Return of the Jedi" / 25 aniversario de "El retorno del Jedi"

These days is the 25th anniversary of Star War's Return of the Jedi. I had to join the celebrations and show you some of my costumes from the film.

Estos días es el 25 aniversario de "El retorno del Jedi". Yo tenía que sumarme también a las celebraciones, así que os muestro algunos de mis disfraces de la película.

Sunday, 25 May 2008

Story of Stuff (Blog assigment 3)

For this final assigment, I have chosen to watch the video "Story of Stuff". I recommend everyone to watch it, because it is really interesting. In brief, it talks about (our...) USA's economy model, based on consumption, the more possible and the fastest possible. I am not going to explain more about it, it is better for you to watch it for yourselves; I will tell you my thoughts about it instead.

The video show us that we buy too many stuff, and usually we trash things when they are still valid. We do that because of the "planned obsolescence" and "perceived obsolescence" (i.e. things break faster than they should, because they are designed for that, and we throw them because they are not cool anymore).

I partially agree with the video. That indeed happens: computer are obsolete after 2 years and it is almost inevitable to buy a new one, and fashion is always changing and telling us that we have to buy new clothes because the ones that we have are not nice anymore, for example.

However, in other cases things change because they improve. For example, today's cars are not so tough and hard as the ones from the 50's, but that helps you when you have an accident: if the car squeezes, it "sucks" the impact and not so much force hits the people.

In the computer field, new flat monitors are advertised as cooler, but they are more comfortable, less heavy, less harmful to the environment,... So, I think things should change, it is up to us not to be impulsive and wait to buy new things until we need them.

Those two effects (planned and perceived obsolescence) are the ways in which a plan to revitalize the economy in the 50's take place. That supposed design seems a bit "conspiranoic", but it looks frighteningly accurate, too. Society has changed from that time, and the result is exactly the same as planned: a consumer society.

It is quite interesting that the happiness levels were at their maximum in the 50's (before this change) and they have been dropping down since then. We try more and more to be happy through things, instead doing it through traditional ways. It might be a cliché, but some women go shopping when they are depressed. It seems that the only way to be happy is having the latest TV/laptop/mobile/car/iPod... As an advertising student, I am worried about its role in this, saying people that the way to happiness is buying...

The last point that I want to comment is about "externalized prices". In the video it explains that some things are cheaper than they could be, because the manufacturers made others, not us, pay for the goods: workers, people in the 3rd world, environment... This is one of the key points of global economy: are we willing to pay more for everything to help other people to have a better life (i.e. not so horrible)? Will you accept to pay a 10% more in every article that you buy if that means that people in Africa will have a decent life?

I am not going to answer this last question, I prefer you to think on it.

Para este trabajo final, he decidido ver el vídeo "Story of Stuff" (la historia de las cosas, en inglés). Os recomiendo a todos que lo veais, porque es realmente interesante. En resumen, habla de (nuestra...) el modelo económico de EEUU., basado en el consumo , cuanto más y más rápido mejor. Muestra todos los problemas que genera ese modelo, las razones detrás de ciertas cosas, etc. No puedo explicar y traducir todo, simplemente comentaré un par de cosas que me vinieron a la cabeza.

El vídeo muestra cómo compramos demasiadas cosas, y muchas veces tiramos a la basura cosas que aún sirven. Hacemos eso debido a la "obsolescencia planificada" y a la "obsolescencia percibida". En otras palabras: las cosas se rompen antes de lo que deberían, ya que están diseñadas para eso, y tiramos muchas porque ya no nos parecen "guays".

Estoy parcialmente de acuerdo con el vídeo. Eso pasa, en efecto: los ordenadores están obsoletos en 2 años y es casi obligado comprar uno nuevo, y la moda nos dice que tenemos que comprar ropa nueva porque la que tenemos ya no vale, por ejemplo.

Sin embargo, en otros casos los cambios se deben a mejoras. Por ejemplo, los coches de hoy en día son menos duros que los de los cincuenta, pero eso te ayuda si tienes un accidente: si el coche se deforma y absorbe el impacto, tú no recibes tanta fuerza de éste.

En el campo de los ordenadores, los nuevos monitores planos son anunciados como más "guays", pero también son más cómodos, menos pesados, menos contaminantes,... Por tanto, pienso que las cosas deben cambiar, es cosa nuestra el no ser impulsivos y tirar las cosas antes de tiempo.

Esos dos efectos (la obsolescencia planificada y percibida) son las vías a través de las cuales un plan para revitalizar la economía a partir de los 50 se materializa. Ese supuesto plan suena un poco "conspiranoico", pero es tristemente acertado también. La sociedad ha cambiado desde entonces, y el resultado es el planeado: una sociedad consumista.

Es bastante interesante que los niveles de felicidad [en EEUU.] estuvieran en su punto máximo en los años 50 (justo antes de ese proceso de consumismo) y que hayan ido bajando desde entonces. Intentamos cada vez más ser felices a través de cosas, en lugar de por otros medios. Puede sonar a tópico, pero muchas mujeres se van de compras cuando se deprimen. Parece que para ser feliz haya que tener el último televisor/portátil/móvil/coche/iPod... Como estudiante de publicidad, me preocupa el papel de ésta en ello, diciéndole a la gente que para ser feliz hay que comprar.

El último punto que quiero comentar es el de los "precios externalizados". En el vídeo explica que algunas cosas son más baratas de lo que deberían, porque los productores hacen pagar a otros, no a los consumidores, pagar por los productos: a los trabajadores, a la gente del tercer mundo, al medio ambiente... Este es uno de los temas claves de la economía global: ¿estamos dispuestos a pagar más por todo para que otra gente viva mejor (o no viva tan mal)? ¿Aceptarías pagar un 10% más en todo lo que compras para que la gente de África tenga una vida decente?

No voy a responder a esa pregunta, prefiero que vosotros penséis en ello.

Song of the day:
Tema del día:

Summary of Monaco GP/Resumen del GP de Mónaco

As all the fans wanted, it rained in Monaco today. The race was really exciting thanks to that, with a lot of fast changes, crashes, strategy... The sad part is that Alonso was doing a great race and it was gone after he touched Heidfeld when Fernando was trying to overtake him. Without that, he could have been 4th or even 3rd.

Hamilton, after a good race, and luck too (as usual), won the GP and it's again the leader on the general clasification.

Como la mayoría de los fans deseaban, hoy llovió en Mónaco. La carrera fue muy divertida gracias a eso, con muchos cambios, accidentes, estrategia... La parte mala es que Alonso estaba haciendo una muy buena carrera pero de nada sirvió después de que se tocara con Heidfeld al tratar Fernando de adelantarlo. Si eso no hubiera pasado, habría podido ser 4º o incluso 3º.

Hamilton, después de una buena carrera, y suerte también (como siempre), ganó el GP y es otra vez el líder de la clasificación general.

Friday, 23 May 2008

Monaco GP

This weekend is full of events! As I told you in the previous post, tomorrow is Eurovision. Campusfesten, the biggest party in Karlstad, is tomorrow, too. And Sunday is going to be Formula 1's Monaco Grand Prix. I'm very excited about it, because most of the weather forecast say that it will rain... and that can be soooo fun! This year the cars have not so much electronic help, so the pilots will have to show their real skills there. I hope that Alonso can do something nice.

¡Este fin de semana está lleno de acontecimientos! Como ya os dije en el anterior post, mañana es Eurovisión. Campusfesten, la mayor fiesta de Karlstad, es mañana también. Y el domingo será el Gran Premio de Mónaco de Fórmula 1. Tengo muchas ganas de verlo, porque la mayoría de los pronósticos dicen que puede llover... y eso sería taaaan divertido! Este año los coches no tienen tantas ayudas electrónicas, por lo que los pilotos tendrán que mostrar toda su capacidad. Espero que Alonso pueda hacer algo bueno.

Song of the day:
Tema del día:

Tuesday, 20 May 2008


This weekend, finally, is the Eurovision Contest!! Spain sends Rodolfo Chikilicuatre with the song "Baila el chiki chiki", and I support him dressing up like him, as the "Potachiki".

Este fin de semana, por fin, es el Festival de Eurovision! España envía a Rodolfo Chikilicuatre, con la canción "Baila el chiki chiki", y yo lo apoyo vistiéndome como él, como el "Potachiki".

The song of the day, obviously, is "Baila el chiki chiki":
La canción del día, evidentemente, es "Baila el chiki chiki":

According to "El Pais" (in Spanish), the favourite is, curiously, the Swedish contestant. Let's hope that Chikilicuatre break the previsions.

Según "El País", la favorita es, curiosamente, la participante sueca. Esperemos que Chikilicuatre rompa las previsiones.

Monday, 19 May 2008

Football or sex? / ¿Fútbol o sexo?

Nico sends me a link from El Pais (in Spanish) about a survey that shows that the majority of the Spanish people prefer watching a football match than having sex. In general, Spaniards put more passion about football than the average in the rest of Europe.

There is an interesting fact about Sweds: 95% of them claim that football is the only activity that they live with passion and 88% of them have hugged or kissed a stranger during a football match.

I think that, if I have to choose, I won't vote for football. Especially after the injury that I got after playing it!

Nico me envía un link de El País sobre una encuesta que muestra que la mayoría de los españoles prefieren ver un partido de fútbol al sexo. En general, los españoles ponen más pasión en el fútbol que la mayoría del resto de Europa.

También pone un dato interesante sobre los suecos: el 95% afirma que "el fútbol es la única actividad que desata su pasión y emociones" y un 88% afirma haber abrazado o besado a algún desconocido durante un partido.

Si tengo que escoger, no votaría por el fútbol. ¡Especialmente después de la lesión del otro día por jugar un partido!

Song of the day/Tema del día:

Back to winter! / De vuelta al invierno!

Some weeks ago, I showed you how nice was Karlstad "back to life" thanks to the arrival of Spring. However, only a week after having 25º, we have gone back to winter: as you could see in the weather forecast in the blog, temperatures have drop down to 0º, and some days ago it even snowed a bit! Climate change is a reality and this is one of the evidences: it barely snowed in winter and it snows again in spring.

Hace unas semanas, os enseñaba lo bonita que estaba Karlstad "de vuelta a la vida" gracias a la llegada de la primavera. Sin embargo, sólo una semana después de tener 25º, hemos vuelto al invierno: como podéis ver en la previsión del tiempo del blog, las temperaturas han bajado a 0º, y hace unos días ¡incluso nevó un poco! El cambio climático es una realidad, y esta es una de las pruebas: casi no nieva en invierno y nieva en primavera.

Song of the day/tema del día:
Nothing better than this band (check out the name :P)/Nada mejor que esta banda (fijaos en el nombre :P):

Saturday, 17 May 2008

People is so nice when you are injured!/ La gente es tan buena cuando estás lesionado!

Being injured has several bad consequences: you can't run, you get tired walking with your crutches, stairs are a challenge,... But it has some good aspects, too, and the best is how nice is everyone with you. These days a lot of people is helping me a lot, and all I can be is really grateful.

Estar lesionado tiene varias consecuencias negativas: no puedes correr, te cansas al andar con las muletas, las escaleras son un reto,... Pero tiene aspectos positivos, también, y uno de los mejores es que todo el mundo es muy bueno contigo. Estos días mucha gente me está ayudando mucho, y todo lo que puedo estar es muy agradecido.

Song of the day/Tema del día:

Friday, 16 May 2008

Potatilin Monroe

Since I don't have so much to tell today, I show you one picture of the day when I dressed up like Marilyn Monroe.
Como hoy no tengo mucho que decir, os enseño una foto de cuando me disfracé de Marilyn Monroe.

PS: Felicidades a Rubén!

Song of the day/Tema del día:

Tuesday, 13 May 2008

He takes more care about his beers than about his child!

Funny news that I read today (from BBC news):

Aussie straps in beer, not child

A car driver in Australia has been fined for strapping down his beer rather than his young child.

Police said they were "shocked and appalled" when they pulled over the car south of Alice Springs in Australia's Northern Territory.

They said the 30-can pack of beer was strapped down between two adults in the back, with the five-year-old child unrestrained on the floor.

Noticia curiosa, versión española sacada de 20minutos:

Multado por ponerle el cinturón a su cerveza y no ponérselo a un niño de cinco años

20MINUTOS.ES. 13.05.2008 - 13:06h
  • Un conductor australiano tendrá que pagar 460 euros por llevar al niño sin cinturón y por conducir un coche sin seguro y sin registrar.
  • Un paquete de 30 latas de cerveza llevaba el cinturón en el asiento trasero del vehículo.
  • En el coche viajaban cuatro adultos.

Sunday, 11 May 2008

I'm injured!!! / ¡¡¡Estoy lesionado!!!

Yes, my dear readers, this weekend there was a student sports competition, "Studentiaden" in Karlstad, and I participated in it (football, beachvolley and bowling). The football field was really bad, with bumps and holes everywhere, and in the third game I twisted my ankle and got injured. I have a sprain and I have to use crutches...

The tournament was fun, anyway. We didn't win anything, but we enjoyed it a lot. In addition, the weather was really good and everything was really beautiful.

Now I can say that I know Swedish hospitals too. The one in Karlstad looks fine, though it took 5 and a half hours to be fully attended there. At least the doctors and nurses learnt my name and that I was "the patient who doesn't speak Swedish".

Sí, mis queridos lectores, este fin de semana hubo una competición deportiva para estudiantes," Studentiaden", en Karlstad y yo participé en ella (fútbol, volley-playa y bolos). El campo de fútbol era muy malo, estaba lleno de agujeros y baches, y en el tercer partido me torcí el tobillo y me lesioné. Tengo un esguince y tengo que usar muletas dos semanas.

El torneo fue divertido, por lo menos. No ganamos nada, pero lo pasamos bien. Además, el tiempo fue genial y todo estaba muy bonito.

Ahora puedo decir que también conozco los hospitales suecos. Este de Karlstad parece estar bien, aunque estuve allí 5 horas y media para que me atendieran del todo. Por lo menos los médicos y las enfermeras se aprendieron mi nombre y que era "el paciente que no habla sueco".

Song of the day /Canción del día:

Monday, 5 May 2008

Helsinki boat/El barco de Helsinki

Here you have the video of the departure from Stockholm's harbour, heading to Helsinki. It was my first time in a boat!
Aquí tenéis el vídeo de la salida del puerto de Estocolmo, partiendo hacia Helsinki. Era mi primera vez en barco!

Song of the day/Canción del día

Sunday, 4 May 2008

Berlin (final)

This Friday we had a German-Dutch party in Campus. This seems a good excuse to post the last pictures from the trip to Berlin.
Este viernes tuvimos una fiesta alemana-holandesa en Campus. Es una buena excusa para poner las últimas fotos del viaje a Berlín.

I want to thank here this two guys that appear in this picture, Uwe and Johannes, for their help and advices in Berlin. Especially after the stupid fine that we had to pay, when they tried to cheer us up.
Quiero dar las gracias aquí a estos dos tíos que aparecen en la foto, Uwe y Johannes, por su ayuda y consejos en Berlín. Especialmente después de la estúpida multa que tuvimos que pagar, cuando nos intentaron animar.

Thanks a lot guys! I'll try to think on people like them when I think on German people, instead of the pig-headed, stupid, rude jerks that we found in the train service.
Muchas gracias tíos! Intentaré pensar en gente como ellos cuando piense en los alemanes, en lugar de en los cabezones, estúpidos, maleducados idiotas que nos encontramos en el servicio de trenes.

By the way... one advice if someone is ever going to Berlin (or anywhere in Germany): if you buy a train/metro ticket, is not valid until you stamp it in this damned machine:
Por cierto, un consejo si alguien viaja alguna vez a Berlín (o dondesea en Alemania): si compras un billete de tren/metro, no es válido hasta que lo selles en esta maldita máquina:

But, of course, nobody tells you that, because you are in Germany and nobody explains you anything, you are supposed to know everything without reason. If you don't stamp the ticket, you have to pay a fine of 40 €, even if you had bought the ticket a few minutes before getting into the train and you didn't know anything about it.
Pero, por supuesto, nadie te lo dice, porque estás en Alemania y nadie te explica nada, se supone que tienes que saber todo porque sí. Si no sellas el ticket, tienes que pagar una multa de 40€, incluso si has comprado el billete unos minutos antes de entrar en el tren y no sabías nada.

Friday, 2 May 2008


As I told you before, spring has arrived to Sweden. Swedish people (and us too) celebrated it in various ways, one of those making barbeques. We made one beside lake Vänern and another one in Campus Futurum. Here you are, some pictures of them.

Como ya os dije, la primavera ha llegado a Suecia. Los suecos (y nosotros también) lo celebramos de varias formas, una de ellas haciendo barcacoas. Hicimos una al lado del lago Vänern y otra en Campus Futurum. Aquí tenéis algunas fotos de ellas.

Song of the day/Tema del día: